Das erste Buch SamuelKapitel 30 |
|
1 Da nun David |
|
2 und hatten die Weiber |
|
3 Da nun David |
|
4 hub David |
|
5 Denn Davids |
|
6 Und |
|
7 und |
|
8 fragte |
|
9 Da zog |
|
10 David |
|
11 Und sie fanden |
|
12 und gaben |
|
13 David |
|
14 Wir sind hereingefallen zum Mittag |
|
15 David |
|
16 Und |
|
17 Und |
|
18 Also errettete |
|
19 und fehlete an keinem, weder |
|
20 Und David |
|
21 Und da |
|
22 Da antworteten |
|
23 Da sprach |
|
24 Wer sollte euch darinnen gehorchen? Wie das |
|
25 Das ist |
|
26 Und da David |
|
27 nämlich denen zu |
|
28 denen zu Aroer |
|
29 denen zu Rachal |
|
30 denen zu Horma |
|
31 denen zu Hebron |
1-я книга ЦарствГлава 30 |
|
1 |
|
2 Они пленили всех женщин и всех, находившихся в городе: от младенцев до пожилых. Они никого не убили, но увели их с собой в плен. |
|
3 |
|
4 И тогда Давид и воины, бывшие с ним, громко зарыдали, и плакали они до тех пор, пока у них не осталось больше силы плакать. |
|
5 В плен были взяты и обе жены Давида: Ахиноама, изреелитянка, и Авигея, вдова Навала кармелитянина. |
|
6 Все мужчины были в великой скорби, потому что их сыновья и дочери были взяты в плен. Они хотели побить Давида камнями, что очень огорчило Давида, но он нашёл силы в Господе, Боге своём. |
|
7 |
|
8 Тогда Давид спросил у Господа: |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 Они дали ему часть фиговой связки и две связки изюма. Он поел и почувствовал себя лучше, так как ничего не ел и не пил три дня и три ночи. |
|
13 Давид спросил египтянина: |
|
14 Мы вторглись в Негев, где находятся критяне, а также в земли Иудеи и Негева, где живёт народ Халева, а Секелаг сожгли». |
|
15 Давид спросил его: |
|
16 |
|
17 Давид напал на них и убивал их с рассвета до вечера следующего дня. Никто из амаликитян не спасся, кроме четырёхсот юношей, которые вскочили на своих верблюдов и спаслись бегством. |
|
18 Давид вернул обеих своих жён и отнял всё, что взяли амаликитяне. |
|
19 Ничего у них не пропало. Они нашли всех детей и стариков, всех своих сыновей и дочерей, а также всё ценное, что взяли у них амаликитяне. Давид возвратил всё. |
|
20 Давид взял всех овец и рогатый скот и перегнал животных вперёд, говоря: |
|
21 |
|
22 Но злые люди и смутьяны, которые находились среди тех, кто ходил с Давидом, сказали: |
|
23 |
|
24 Никто не послушает вас! Те, которые оставались при обозе, получат такую же долю, как и те, которые ходили в бой. Каждый получит равную долю». |
|
25 |
|
26 |
|
27 Давид послал кое-что из добычи вождям в Вефиль, в Рамоф, что в земле Негевской, в Иаттир, |
|
28 в Ароер, в Шифмоф, в Ештемоа, |
|
29 в Рахаль, в города иерахмеелов, в города кенеян, |
|
30 в Хорму, в Хорашан, в Атаху, |
|
31 в Хеврон и во все другие места, где бывал сам Давид и его люди. |
Das erste Buch SamuelKapitel 30 |
1-я книга ЦарствГлава 30 |
|
1 Da nun David |
1 |
|
2 und hatten die Weiber |
2 Они пленили всех женщин и всех, находившихся в городе: от младенцев до пожилых. Они никого не убили, но увели их с собой в плен. |
|
3 Da nun David |
3 |
|
4 hub David |
4 И тогда Давид и воины, бывшие с ним, громко зарыдали, и плакали они до тех пор, пока у них не осталось больше силы плакать. |
|
5 Denn Davids |
5 В плен были взяты и обе жены Давида: Ахиноама, изреелитянка, и Авигея, вдова Навала кармелитянина. |
|
6 Und |
6 Все мужчины были в великой скорби, потому что их сыновья и дочери были взяты в плен. Они хотели побить Давида камнями, что очень огорчило Давида, но он нашёл силы в Господе, Боге своём. |
|
7 und |
7 |
|
8 fragte |
8 Тогда Давид спросил у Господа: |
|
9 Da zog |
9 |
|
10 David |
10 |
|
11 Und sie fanden |
11 |
|
12 und gaben |
12 Они дали ему часть фиговой связки и две связки изюма. Он поел и почувствовал себя лучше, так как ничего не ел и не пил три дня и три ночи. |
|
13 David |
13 Давид спросил египтянина: |
|
14 Wir sind hereingefallen zum Mittag |
14 Мы вторглись в Негев, где находятся критяне, а также в земли Иудеи и Негева, где живёт народ Халева, а Секелаг сожгли». |
|
15 David |
15 Давид спросил его: |
|
16 Und |
16 |
|
17 Und |
17 Давид напал на них и убивал их с рассвета до вечера следующего дня. Никто из амаликитян не спасся, кроме четырёхсот юношей, которые вскочили на своих верблюдов и спаслись бегством. |
|
18 Also errettete |
18 Давид вернул обеих своих жён и отнял всё, что взяли амаликитяне. |
|
19 und fehlete an keinem, weder |
19 Ничего у них не пропало. Они нашли всех детей и стариков, всех своих сыновей и дочерей, а также всё ценное, что взяли у них амаликитяне. Давид возвратил всё. |
|
20 Und David |
20 Давид взял всех овец и рогатый скот и перегнал животных вперёд, говоря: |
|
21 Und da |
21 |
|
22 Da antworteten |
22 Но злые люди и смутьяны, которые находились среди тех, кто ходил с Давидом, сказали: |
|
23 Da sprach |
23 |
|
24 Wer sollte euch darinnen gehorchen? Wie das |
24 Никто не послушает вас! Те, которые оставались при обозе, получат такую же долю, как и те, которые ходили в бой. Каждый получит равную долю». |
|
25 Das ist |
25 |
|
26 Und da David |
26 |
|
27 nämlich denen zu |
27 Давид послал кое-что из добычи вождям в Вефиль, в Рамоф, что в земле Негевской, в Иаттир, |
|
28 denen zu Aroer |
28 в Ароер, в Шифмоф, в Ештемоа, |
|
29 denen zu Rachal |
29 в Рахаль, в города иерахмеелов, в города кенеян, |
|
30 denen zu Horma |
30 в Хорму, в Хорашан, в Атаху, |
|
31 denen zu Hebron |
31 в Хеврон и во все другие места, где бывал сам Давид и его люди. |